Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Muse - Time is running out

https://www.youtube.com/watch?v=O2IuJPh6h_A

"Time Is Running Out"

I think I'm drowning
Je pense que je me noie
Asphyxiated
Asphyxié
I wanna break this spell
Je veux briser ce sort
That you've created
Que tu as créé

You're something beautiful
Tu es quelque chose de magnifique
A contradiction
Une contradiction
I wanna play the game
Je veux jouer le jeu
I want the friction
Je veux l'affrontement

You will be
Tu seras
The death of me
Ma mort
Yeah you will be
Yeah tu seras
The death of me
Ma mort

Bury it
L'enterrer
I won't let you bury it
Je ne te laisserai pas l'enterrer
I won't let you smother it
Je ne te laisserai pas l'étouffer
I won't let you murder it
Je ne te laisserai pas l'assassiner
Our time is running out
Nous manquons de temps
And our time is running out
Et nous manquons de temps
You can't push it underground
Tu ne peux pas l'envoyer sous terre
We can't stop it screaming out
Nous ne pouvons pas l'arrêter en criant

 

I wanted freedom
Je voulais la liberté
But I'm restricted
Mais je suis limité
I tried to give you up
J'ai essayé de renoncer à toi
But I'm addicted
Mais je suis dépendant

Now that you know I'm trapped
Maintenant que tu sais que je suis emprisonné
Sense of elation
Sentiment d'exultation
You'll never dream of breaking this fixation
Tu ne rêveras jamais de briser cette fixation
You will squeeze the life out of me
Tu presseras la vie hors de moi

Bury it

L'enterrer
I won't let you bury it
Je ne te laisserai pas l'enterrer
I won't let you smother it
Je ne te laisserai pas l'étouffer
I won't let you murder it
Je ne te laisserai pas l'assassiner
Our time is running out
Nous manquons de temps
And our time is running out
Et nous manquons de temps
You can't push it underground
Tu ne peux pas l'envoyer sous terre
We can't stop it screaming out
Nous ne pouvons pas l'arrêter en criant

How did it come to this

Comment en est-ce arrivé là

 

Yeah you will suck the life out of me

Yeah tu aspireras la vie hors de moi

 

 

Bury it
L'enterrer
I won't let you bury it
Je ne te laisserai pas l'enterrer
I won't let you smother it
Je ne te laisserai pas l'étouffer
I won't let you murder it
Je ne te laisserai pas l'assassiner
Our time is running out
Nous manquons de temps
And our time is running out
Et nous manquons de temps
You can't push it underground
Tu ne peux pas l'envoyer sous terre
We can't stop it screaming out
Nous ne pouvons pas l'arrêter en criant

And how did it come to this
Et comment en est-ce arrivé là

 

(Traductions de http://www.lacoccinelle.net/242943.html )

 

J'ai décidé de commencer par celle-là, car j'ai beaucoup de choses à dire dessus, et j'ai pensé que cela serait plus simple pour une première fois.

 

Tout d'abord, l'album. Absolution, un album tourné vers la mort, la fin, l'emprisonnement (en général). Pendant tout l'album, les musiques explorent l'une après l'autre un emprisonnement, une douleur, toutes sauf une qui aura son analyse, c'est sûr et certain. Time is running out a donc un caractère inscrit dans cette idée : la basse est lourde, en arrière fond, presque étouffante. La voix est plaintive, elle hurle parfois, et, chose importante, elle est déterminée. La musique alterne repos et exaltation, laisser aller et prise de contrôle. On garde tout de même l'impression d'une sorte de chute, ou la sensation de tourner; on ne se sent pas maîtres du mouvement qui nous entoure, simplement portés ou écrasés.

 

Ensuite, les paroles. Ce qui est fantastique avec ce groupe qu'est Muse, à mon avis, et l'universalité des paroles et le nombre incalculables de sens différents qu'on peut leur attribuer. J'essayerai donc d'être général :

Il y a plusieurs termes vagues qui peuvent être identifiés et qualifiés : le "you" ici a ensorcelé le "I", à la fois magnifique et, contradictoirement, blessant; il sera la mort du "I". Ce dernier ne résiste pas : en effet, il veut jouer le "jeu", il veut "l'affrontement", mais, plus tard, avoue être dépendant de ce "you", emprisonné. De plus, le "you" ne laisse pas le "I" se libérer; il a conscience de ce piège et cela le fait exulter. Il cherche de plus à détruire "it", qui n'est pas non plus définit. Je pense qu'il s'agit de ce charme, et que le "I", non blessé par ce qui cherche à le faire souffrir, se délecte de la situation car "our time is running out". Cette musique est donc une interprétation du Cape Diem à mon sens; mais au lieu de chercher le plaisir avant la mort, comme traditionnellement, il cherche le plaisir dans l'ultime "jeu" qui sera le sien, dans lequel il est trop avancé pour reculer, d'où le "How did we come to this?". Le "I" a dépassé la limite de non retours à la libération de son désir : il veut le "you" au point de mourir pour lui, et il en a conscience. Il est en quelque sorte responsable du temps qui s'épuise, car il fonce tête baissée dans l'adoration du "you" qui sera sa fin, "you" qui est lui-même incapable d'empêcher cette adoration s'il le voulait.

 

Le clip me fait indéniablement penser à l'esprit d'une personne, les gens assis autours de la table étant les représentants de la raison, ordonnés et coordonnés, le groupe au centre étant, si ce n'est l'origine du désordre de la passion, au moins le messager de ce désordre. Les personnes se mettent à tourner en rond, à tomber : l'ordre est troublé. Puis tout redevient normal : on se reconcentre, on se dit que ce n'est rien, on reprend la raison en mains. Mais le désordre finit par revenir, ridiculisant de plus en plus cette raison qui ne lutte même pas. Puis vient un moment plus calme, sensuel, où les représentant de la raison se dénudent et prennent la place centrale : la raison elle même devient passionnée, et crée d'elle-même la passion, sans que le trouble n'ait besoin d'agir : la raison est devenue folle. Enfin, le chaos prend le pouvoir définitivement et la raison s'éteint, la mort ayant pris la personne.

 

Enfin, mon interprétation personnelle. Le "I" est une personne ayant acquis, d'une façon ou d'une autre, la certitude que le "you" est la seule personne qu'il aimera jamais. Pris de ce sentiment puissant, il se jette à corps perdu dans cette relation qui est à sens unique. Le "you" tente de briser cette adoration, ne souhaitant pas en être l'objet, bien qu'en réalité il s'en délecte (qui n'aime pas être adoré?). Ceci explique le passage sensuel du clip et le "you will suck the life out of me", qui sont des références, selon moi, au sexe. Le protagoniste cherche donc à tirer le plaisir de cette situation avant que l'amour s'arrête, car il est destiné à la mort par le "you" qui ne veut pas de lui, mort qu'il accepte mais refuse de favoriser ou d’accélérer. 

 

Les commentaires sont fermés.